Services Menu
I offer 3 main services, but if you have a project that doesn't fit these descriptions,
please contact me and I'll see what I can do!
please contact me and I'll see what I can do!
DOCUMENT TRANSLATIONI focus on providing quality translations that match the original, French document. This means that I don’t leave anything out, I apply the same formatting as the original, and convey the same tone and message in English. I have a good eye for detail and I am attentive to meeting client needs and deadlines. I translate medical, pharmaceutical, clinical trial, and healthcare documentation, and in a variety of file formats. I also have experience translating other texts, including short stories, tourism documents, journal/academic articles, and online store marketing materials.
|
SUBTITLE TRANSLATIONWhen I started my translation business, I translated subtitles. I worked for Eclair in France, and now, my main client is Hiventy. Most videos are non-fiction TV shows (from France and Canada) and documentaries.
I keep track of number of characters per subtitle for readability. Also, to make subtitles accessible, I use shortened words and choose to keep information that's important for understanding (i.e. I leave out hesitation words, repeated words, unnecessary slang etc.) |
EDITING TRANSLATIONSI revise other translators’ work. I study the target translation side-by-side with the source document. If anything is missing, I will add it in.
In general, I check for consistency, completeness, and accuracy, as well as correct grammar and spelling. I ensure client guidelines have been followed. I work in Word tracked changes and then ask the client about unclear details. Also, the subject matter is typically the same as my specialization - medical/clinical trials. |